Fenomeni di transfer nell’italiano L3 di nederlandofoni

Conseguenze per la didattica

Authors

  • Linda Badan
  • Irene Cenni UGent
  • Giuliano Izzo

DOI:

https://doi.org/10.18352/inc12824

Abstract

Transfer phenomena in Italian L3 by Dutch-speaking learners Consequences for didactics

The present study investigates some aspects of the learning process of Italian as an L3 by two groups of multilingual learners. In particular, through the examination of the learners’ cross-linguistic transfer occurrences we reflect on the didactic consequences of working with learners mastering several L2s. The results suggest that the learning process can be influenced by and adapted to the learners’ linguistic repertoire. Specifically, teachers can play an essential role facilitating the learning process of an L3: through actively promoting the development of metalinguistic awareness and metacognitive skills in their students, knowledge already acquired in other languages can be used to assist the learning of an L3. 

Author Biographies

Linda Badan

Linda Badan è professoressa associata in linguistica presso il Dipartimento di Interpretariato, Traduzione e Comunicazione dell’Università di Gent (Belgio) ed è coordinatrice della sezione di italiano nello stesso dipartimento. Ha conseguito il dottorato di ricerca in linguistica generale presso l'università di Padova ed è stata ricercatrice presso vari istituti internazionali. I suoi interessi di ricerca includono la linguistica comparativa, la sintassi teorica e all'interfaccia con prosodia e pragmatica, l’acquisizione dell’italiano L2 e l'italiano come lingua heritage.

Irene Cenni, UGent

Irene Cenni è ricercatrice e insegnante presso il Dipartimento di Interpretariato, Traduzione e Comunicazione dell’Università di Gent (Belgio). Ha conseguito un dottorato di ricerca in Linguistica presso lo stesso Istituto. I suoi interessi di ricerca includono la comunicazione digitale e interculturale, l’analisi del discorso, e l'apprendimento e didattica dell’italiano come L2/L3. I suoi lavori sono apparsi in riviste scientifiche internazionali quali Journal of PragmaticsDiscourse, Context & Media e Intercultural Pragmatics

Giuliano Izzo

Giuliano Izzo è lettore di italiano presso il dipartimento di Interpretariato, Traduzione e Comunicazione dell’Università di Gent (Belgio), dove è titolare e collaboratore di numerose materie, da quelle di base alle materie specialistiche per la formazione di traduttori e interpreti. I suoi interessi di ricerca riguardano l’apprendimento e la didattica delle lingue straniere, e in particolare le conseguenze del plurilinguismo individuale su strategie e percorsi di acquisizione dell’italiano come lingua straniera.

Published

2022-08-29

How to Cite

Badan, L., Cenni, I. and Izzo, G. (2022) “Fenomeni di transfer nell’italiano L3 di nederlandofoni: Conseguenze per la didattica”, Incontri. Rivista europea di studi italiani, 36(2). doi: 10.18352/inc12824.