Noot bij de vertaling van ‘Il sole sta bene lassù’ van Andrea Bajani

Authors

  • Yond Boeke

DOI:

https://doi.org/10.18352/incontri.10196

Author Biography

Yond Boeke

Yond Boeke studeerde Italiaanse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Na haar afstuderen in 1983 was ze tot 1992 verbonden als docent aan het Italiaans Seminarium van de UvA, en van 1997 tot 2006 als docent Italiaans aan de Hogeschool van Amsterdam. Sinds 1984 vormt ze een vertaalduo met Patty Krone. Zij leggen zich toe op het vertalen van Italiaanse literatuur van auteurs als (o.a.) Umberto Eco, Pietro Aretino, Italo Calvino, Giovanni Verga, Vitaliano Brancati en Andrea Bajani. Voor hun vertaling van I Promessi Sposi (De Verloofden, Amsterdam, Athenaeum, Polak & van Gennep, 2004) van Alessandro Manzoni ontvingen zij in 2008 de Premio Internazionale ‘Diego Valeri’. Yond is tevens werkzaam als vertaalster voor 360 magazine. Daarnaast was ze een aantal jaren eindredacteur van het Italië Magazine en werkt ze als freelance journalist/copywriter.

Downloads

Published

2017-10-14

How to Cite

Boeke, Y. (2017) “Noot bij de vertaling van ‘Il sole sta bene lassù’ van Andrea Bajani”, Incontri. Rivista europea di studi italiani, 32(1), p. 85. doi: 10.18352/incontri.10196.

Issue

Section

Translations